看到微博上有人提到了ghostpia里捉的虫・゚( ノヮ´ )想起来自己玩的时候其实也还是有见到的(但是写着写着呃( ゚∀。;)7 也不知道我是来干嘛的(
因为我自己也不算能完全肯定(真的是虫吗🤔万一是译者别有深意呢.jpg),所以就暂时放着直到现在想起来(对,我就是忘了( ゚ 3゚)
①燥→躁
感觉不对的理由:感觉“燥”是物理上的湿度低;“躁”是心境上的不安定。游戏中看到的两处应该都是关于心境的描述?(
位置:
1)p1,看截图不记得是哪一话了:
“我对无知的自己感到燥怒不已。”
2)p2,第5话:
“没错,我明白。同时也能理解这种燥怒难耐的感觉。”
②?渡→度(我自己也很不确定,就当我只是提一下)
感觉不对的理由:感觉“渡”是比较偏向于空间上的(渡河)、或者比较显著变化的概念(渡过难关);“度”是比较偏向于时间上的、或者比较平缓变化的概念?非要说的话其实主要是第一眼在习惯上会觉得在游戏那里要用“度”,但是越查越觉得用“渡”也有道理,毕竟如果真是“与人共度”的日子,也就没必要说是“独行之日”了,而这样的日子对小夜子来说毫无疑问是痛苦的事物,用“渡”的话合情合理。
(怎么查着查着把自己说服了( ゚∀。;)7 我到底是来干嘛的(背手离去(
(不过当时看到也在疑惑这么明显的位置不太像是会留有虫的样子(
位置:
p3,第4话:
标题“与人共渡的独行之日”
想起来以前在看实况的时候常听到up夸一些攻略写得很棒,尤其是将信息把控得特别精妙,没玩过游戏的人会觉得含糊而不被剧透,在玩的人和玩过的人却能一看就懂并明白怎么做。
我倒是没有这种能力,不过在利用格式防止剧透方面倒是也还是蛮费了一番功夫( ゚∀。;)毕竟要是被剧透了可就要失去大半的乐趣了(总之超努力地做了指南(
看到之前收藏了但没看的《梦想成为魔法少女》动画化了,一看pv
我:( ゚∀。)你们这是正经魔法少女吗.jpg(₍₍(ง`ᝫ´ )ว⁾⁾)
又一想到自己最近就在追这种安科( ; ゚ 3゚)~♪那太河里了(顺带也推荐一下(
要我概括的话就是:这里的魔法少女有一个算一个全部都是变态啊.jpg(ᕕ( ᐛ )ᕗ
写了半天结果时间全花在写攻略(?)上了啊・゚( ゚∀。)・。不过我自己玩的时候确实有稍微卡关以及花时间解锁全成就的情况,所以写写大概也不算无用功(
然后发现那坨提示好像更适合发在指南里( ゚∀。)7 连夜改过去了(倒是我第一次写指南
https://steamcommunity.com/profiles/76561198851252557/recommended/2336980?snr=1_5_9__402
非常好游戏,使我在桌前旋转.jpg
依然是非常伟大的翻译( ;ˇωˇ;)人 能玩到flankoi老师翻译的作品实在是太幸运了
玩完游戏的感觉也是温柔又落寞呢,或许是皆大欢喜吗,但仍有许多无可奈何。
原来永恒的时光也和在闲聊中没什么两样。如若有幸得闲,请来享受这间餐厅吧。
这个人很懒,什么也没有留下