显示更新内容

@senbeigyoza 这种都是短句的感觉还好,我说的那个方法只要是短句的对话气泡应该都能很好应对,长句的话更考验整体不能跟口水话一样随便写,我的话大概就会自己先在其它地方写一遍然后放进去调了。
不过这些都建立在一个人做完所有汉化流程的前提上,如果是分工合作,嵌字跟翻译不是同一个人也不好这么搞了(

@senbeigyoza 这个我反而觉得很简单(
我以前翻漫画的时候就是开着个Photoshop把所有对话框填充白色再把透明度调成70%左右就可以开始在上面写字了。
因为本来就在框上面写,所以自然而然地就会适配这个应用场景。
反而是先自己翻译一遍再把一句句复制粘贴进去调就会很麻烦,因为写的时候就没考虑过它实际上在框里应该是什么样,只能后面再花功夫去手动调试。
如果你觉得很烦的话可以尝试直接在上面写。

@senbeigyoza 是这样……
有的时候一些词语怎么按照原意翻都觉得有点半生不熟,突然想到一个在其他语言下有着类似含义但是应用语境完全不同不是一下子就能联想到的词语的时候特别爽……
但是大长句是永远的痛(
一般的做法是重新整理句子结构拆分成两段,但是有的时候看到哪里都没法拆想不到整理的办法的时候真是一个头两个大。

@senbeigyoza 在听力这方面你肯定比普通人高出一截,毕竟你做管人字幕的……而且还是那种会随口提到一些比较生僻词汇/知识的类型。完全可以抬头挺胸说自己就是很行。
我对别人倒是特别宽容,除非是我很喜欢的作品并且本身那些词汇也很考究,但是官方的翻译完全没体现出来,这时候我就挺抓狂的……
其它时候就:民间的爱好者汉化的啊,理解理解。谁不是这么过来的呢。

我翻译心理历程:
初翻:我到底在写什么玩意
校对:我到底在写什么玩意
导入后:看起来感觉还可以耶
发布后:有人看到了我用心去写的地方,爽到
重新回去看文本:我到底在写什么玩意

自己分析了一下会出现这种情况大概有两个原因:
1.审美比能力高出了一大截,经常活在自己无法很好做出满意表达的煎熬之中,也就是俗称的眼高手低
2.写的时间和实际体验时的阅读时间差异过大。一句十几个字的短语我要是卡住了可以盯个十几几十分钟,总是觉得“应该有更好的写法”但是又想不出来只能坐在那里抓耳挠腮,起来走动的时候也在想,喝水吃饭的时候也在想,实在想不出来先放着第二天继续想,就这么死磕着直到自己满意为止。
这些花了很多精力去想的小短句玩家体验的时候可能一秒都不到就扫过去了,所以确实实际体验的时候会比单看文本好得多,或者说宽容得多。

。刚听完Ayasa的ALIVE小提琴独奏,被引到Morfonica现场版视频,第一句就让我差点昏过去(
下面评论区还称赞主唱终于养成了……什么她以前唱得比这个还糟糕吗……
唱成这样好糟蹋队友的演奏啊(抓狂)

太好听了……
小提琴居然能奏出这样的乐曲吗……
Morfonica的动画集数太少我都没领悟到瑠唯的魅力就结束了,反而是帮我认识了Ayasa。
以及现在发现瑠唯也是五弦琴啊。
bilibili.com/video/BV1mf4y1y7j

虽然还没看,但是光看名字就感觉很炸裂的mygo二创

@senbeigyoza 是这样,还有挂个钥匙链当饰品的选项,但是感觉一点都不好看,当摆饰都不值得。

@senbeigyoza 感觉纯粹摩一点都不好玩……
真在乐器上按至少你能听到乐器声,啥都没有只是摩擦就很空虚。
我觉得现在玩小提琴最快乐的一点就是E弦音特别高,我又是贴着乐器相当于骨传导(?)听起来特别清楚就很爽。要是没了这点让我纯按E弦那可太无聊了……

@senbeigyoza 里面的弦可以调换,这种感觉哪根弦断了剪一段下来想怎么摩就怎么摩,都不需要专门去买什么。

@senbeigyoza 确实,我这边也是E弦最疼。
话说你居然能认出是哪一根啊,我知道四根弦粗细有别但也没法一看到就知道是哪一根。

@senbeigyoza 确实,其实当成解压玩具也可以。主要是方便没拿着琴的时候也可以练。

@senbeigyoza 我用的这家人,主要是因为上一个老师推荐。
她还说初学的话这个就够了,感觉专业的人对便宜和够用的标准可能跟我这种刚入门的人不大一样……

显示更早内容
Lilymagic

Lilymagic,百合爱好者集散中心。基于开源软件Mastodon。