草( ゚∀。)百合本是不是白玉老师那本诅咒之言(
那篇文不会是MI·KU·MI罢(
近期不打算玩的原因:
感觉最近简直是处于一种“所见皆我”的诡异状态(到底),意思是看到什么都首先是联想到自己,虽然“我”本身大抵也确实由经历经验记忆之类组成其中的部分,但太过联想自己对我的游戏体验相当坏,几乎没法用心体验游戏本身的内容……希望过段时间这种状态能消退吧(
估计是,而且其实dl上第一部鉴赏文章扫一眼基本感觉都是女性写的・゚( ノヮ´ )而且这部甚至好像就是国内的百合音声同好会开始做音声的初心作来着,此外作品本身质量也相当高,有人气想来也合理(
笑死我也没见过,也就是前段时间才听完的时候想到了一点口嗨却发现没名字而愣住了・゚( ノヮ´ )其实也没细想(
第二部已经是纯纯的百合小情侣发糖了₍₍(ง`ᝫ´ )ว⁾⁾听听也不错
火不火什么的我倒是不清楚( ゚∀。)但是第二部后记还特意提过第一部受到了女性听众的欢迎,那至少也是无法忽视的程度(
原话是:
“特に予想外だったのは、女性の方から厚い支持をいただけた点です。寄せられる応援コメントの熱さから、今作は女性向け売り場で出すべきかと本気で悩んだ程です。それは、前作が男性向け売り場だったので辞めておきましたが、女性ファンの期待を裏切ってはならないとは意識しました。”
感觉也是( ゚∀。)就是觉得有点可惜,坏心眼的乐队键盘手恐怖蕾丝边(大嘘)和被诱拐的乖乖女好学生大小姐这样的人设就算不局限于音声这样的题材也感觉很不错,不设定名字感觉无意中减少了同人的可能性(毕竟受众绝大多数是女性的情况下说不定利用这点会好一些)
怎么说呢这部感觉还蛮特别的( ゚∀。;)观众视角需要代入的角色有名字是とーか,反而是声优演出的那位我两部听完了都还不知道叫啥(感觉和你说的反过来了(
礼貌的说法:*如上图留言区
更直接的说法:ghostpia翻译成幽灵镇岂止是太普了,简直是对这种质量的作品的亵渎——(
无论是跟作品质量还是内容的汉化质量全都不相称啊——(惨叫(崩溃地手抓空气
另外我之所以没怎么提文字本身而只是对着看不到错字说这么多,是因为前者或许还会让人犹豫其中到底有多少归功于原文案、又有多少归功于译者的功底,但后者毫无疑问绝对是译者的努力,与其他任何都无关,让人可以凭9999/10的把握下结论而不用担心任何质疑∠( ᐛ 」∠)_
说起来感觉这点是“做得差会被骂,做得好却没人夸”的既吃力不讨好又不易被人察觉的方面,自己能发现并指出其实也感觉蛮高兴还是说自得呢(
(但是看到自己的评价被截图发出去并能被表示喜悦,我自己也对着屏幕傻笑了五分钟是真的(很高兴很高兴₍₍(ง`ᝫ´ )ว⁾⁾
就当我在胡言乱语
果然每次遇到这种情况我都会夜有所梦( ゚∀。)意思是梦到自己对着自己写的评论什么的翻来翻去等待着可能会有的消息提醒。
另外还梦到没在游戏中出现过但看起来是游戏里的片段,好像是四个人都在快清晨的时候都还在里小镇很远的雪地上走着,无论如何也来不及赶回不被阳光遮蔽的地方,然后约尔说着因为到时候会太痛了所以要先第一个死(溶解掉),然后跑到了最前面阳光会最快来的方向(这么说来我好像从来没注意过游戏里提没提过方位),小夜子在后面笑着说好啊然后也落后着几步地追着,之后大概因为小夜子是忍者吧,对清晨也好阳光也好更有耐受力,从后面慢慢走到了已经睡倒在雪地上的约尔的旁边,亲了亲约尔的脸颊后,也在旁边和约尔额头抵着额头、手抵着手睡下了
然而实际上梦里的分镜是先看到两人都躺下然后再看到了亲脸颊,但是脑子对亲脸颊的人的定义和在约尔旁边躺下的小夜子是同一事物,不过梦没有逻辑也是理所当然,所以我写下来的时候自己把顺序调换了(
再这么一看是四个人还是两个人其实也差不多吧?但都是梦了就别在意什么逻辑了(
这个人很懒,什么也没有留下